vendredi 28 août 2009

Confusion dans l’utilisation des différents termes

Cet article rejoint un peu le précèdent qui abordait le problème de compréhension entre serveurs OAI et connecteurs OAI. Celui-ci parlera plus de l’utilisation des différents termes qui ont, pourtant, la même signification.

Par exemple, une personne discute des métadonnées contenues dans sa base de données alors que l’interlocuteur se demande de quoi elle parle, alors qu’il suffit d’employer le terme « rubriques » pour tout de suite faire le rapprochement.

Cet exemple a pour but de montrer que notre société aime évoluer avec de nouveaux termes techniques pour faire un peu plus « savant ». Alors que les personnes du métier n’arrivent pas à suivre cette mouvance.

Voici une autre situation à laquelle j’ai dû faire face : lorsque j’ai enquêté auprès des bibliothèques publiques, je parlais d’entrepôt OAI. Lorsque j’en suis venue aux bibliothèques universitaires, une personne interrogée m’a répondu qu’elle ne connaissait pas les entrepôts mais les dépôts institutionnels.

Cela prouve qu’on essaie d’innover dans le vocabulaire technique mais que celui-ci n’est pas encore appliqué voire connu dans le milieu professionnel. Il y a un certain manque de communication au sein des différents services travaillant pour la diffusion de l’information en ce qui concerne les nouvelles technologies.

Aucun commentaire: